In 2017, I was on a FaceTime call in my dorm in New York with a friend studying in the U.S., her family in Hamburg. During one of our calls, her parents came in and started chatting — in Farsi. I sat there in silence. Not excluded on purpose, just shut out by language. That moment stuck. I thought: what if a phone could just translate this? My voice, in her language. Her parents’ voices, in mine.
I paid a freelancer $100 to tell me it was impossible. “That’s Google-level infrastructure, dude.” So I carried the idea for eight years. In 2024, AI finally caught up. In 2025, I started building. In 2026, TransVoix is live.
TransVoix is voice infrastructure that adapts to any conversation, in any language, in real time — for the platforms, contact centers, healthcare systems, government agencies, and AI voice agent builders who carry those conversations, and anywhere else a conversation matters and the people in it don’t share a language.
To close the gap between what gets said and what gets understood — for the platforms, contact centers, and operators who carry high-volume multilingual conversations, and for the people on the other end of the line who deserve to be heard in their own language, in their own voice.
Pilots, partnerships, integrations, or anything else — reach us at
tobi@transvoix.ai